Buscar por :

Buscar por:
Titulos Librería   Título Autor
  Busqueda Avanzada

Feria Internacional del libro de Santiago

ESTRENO EN FERIA DEL LIBRO

El abanico de seda

Aclamado por la crítica mundial y ahora en Chile

 

«Sólo los mejores novelistas consiguen lo que ha logrado Lisa See: dar vida no sólo a un personaje, sino a una cultura entera y a una sensibilidad radicalmente diferentes de la nuestra. El abanico de seda ofrece un poderoso y absorbente retrato de una mujer modelada por el sufrimiento de su infancia, y de la amistad que la ayuda a sobrevivir.»
Arthur Goleen, autor de Memorias de una Geisha

«El abanico de seda es de una belleza punzante, una excelente reconstrucción imaginaria de un mundo real y secreto que ha desaparecido recientemente. Es una historia asombrosa que aparece nítidamente ante nosotros desde la primera hasta la última página.»
Amy Tan

«Impresionante […] mágica y difícil de olvidar.»
The Boston Globe

«La prosa translúcida de See evoca la belleza de la cultura china del siglo XIX.»
Los Angeles Times

«Una delicada exploración de la escritura y la amistad entre las mujeres en un remoto rincón de la China imperial. La vibrante historia ofrece una cuidada visión de un mundo aislado y un sofisticado relato de cómo las mujeres perciben su propia vida.»
Kirkus Reviews

     La autora      

Lisa See  

Lisa See nació en París en 1955, pero se crió en Estados Unidos en el seno de una familia china asentada desde tiempo atrás. Biznieta del patriarca del Chinatown de Los Ángeles, See narró la epopeya americana de su bisabuelo, Fong See, en un aclamado libro de memorias titulado On Gold Mountain. Autora de tres populares thrillers ambientados en la China moderna (La trama china, The Interior y Flower Bones), durante trece años fue corresponsal en la costa oeste del semanario Publishers Weekly. Sus artículos han aparecido en medios tan importantes como The New York Times, Los Angeles Times y The Washington Post. El abanico de seda, publicado en 2005, fue elegido por los libreros independientes de Estados Unidos como Libro del Mes y mereció el premio al Libro del Año que otorgan los libreros del sur de California. Desde entonces ha permanecido en los primeros puestos de diversas listas de libros más vendidos en Norteamérica

   El origen de la novela  

Palabras de la autora
Un día, en la década de los años sesenta, una anciana se desmayó en una estación rural de ferrocarril de China. Cuando la policía registró sus pertenencias con objeto de identificarla, encontraron unos papeles con textos escritos en lo que aparecía un código secreto. Al encontrarse en plena Revolución Cultural, los oficiales detuvieron a la mujer y la acusaron de espionaje. Los expertos que descifraron el código se dieron cuenta casi de inmediato de que aquellos textos no tenían nada que ver con las intrigas internacionales. Se trataba de una escritura utilizada únicamente por mujeres desde hacía mil años y que los hombres desconocían. Inmediatamente enviaron a esos expertos a un campo de trabajo.

”La primera vez que oí hablar del nu shu fue mientras escribía una reseña de Aching for beauty, de Wang Ping, para Los Angeles Times. El nu shu y la cultura que había detrás me intrigaron y me obsesionaron. Descubrí que se habían conservado muy pocos documentos de nu shu, cartas, historias, telas y bordados, pues la mayoría se quemaban en la tumba por motivos prácticos y metafísicos. En los años treinta los soldados japoneses destruyeron muchas piezas que se habían conservado como reliquias de familia. Durante la Revolución Cultural, la ferviente Guardia Roja quemó más textos y luego prohibió a las mujeres asistir a celebraciones religiosas y realizar el peregrinaje anual al templo de Gupo. En los años posteriores, el rigor de la Oficina de Seguridad Pública redujo aún más el interés por aprender o conservar esa escritura. Durante la última mitad del siglo xx el nu shu estuvo a punto de extinguirse al desaparecer las razones básicas por las que lo empleaban las mujeres”.
[...]
“Fui a Tong Shan a conocer a Yang Huanyi, que entonces tenía noventa y seis años y era la mujer más anciana que conocía el nu shu. Le habían vendado los pies cuando era niña y me relató su experiencia, así como los ritos nupciales. (Aunque el vendado empezó a prohibirse a finales del siglo XIX, continuó realizándose en las zonas rurales hasta bien entrado el siglo XX. En 1951, cuando el ejército de Mao Zedong liberó el condado de Jiangyong, dejó de practicarse.)

”Hace relativamente poco tiempo la República Popular China rectificó su postura respecto al nu shu y ahora lo considera un importante elemento de la lucha revolucionaria del pueblo chino contra la opresión. El gobierno intenta mantener viva la escritura, para lo cual ha abierto una escuela de nu shu en Puwei. Fue allí donde conocí y hablé con Hu Mei Yue -la nueva maestra-, y con su familia. Ella me contó historias de sus abuelas y me explicó cómo le habían enseñado nu shu”.


El abanico de seda entrevista con Lisa see
Fragmento publicado en Los Angeles Times

¿Cómo sitúa este libro dentro de su obra? Ha escrito un libro de memorias y tres novelas de misterio. ¿Ahora una novela literaria?

—Por encima de todo, mi intención ha sido escribir sobre una cuarta parte de la población mundial superando los prejuicios, los estereotipos y sobre las percepciones erróneas que existen sobre China y los chinos. No he intentado sentar cátedra sino abrir una ventana.
Cuando estuvo en Huan conoció a la última mujer que hablaba nu shu. ¿Cómo tenía los pies? ¿Qué le dijo sobre ese tema?

—Llevaba unas zapatillas de niña, en las que era evidente que había rellenado la puntera. No me habló en términos de lo doloroso que fue, sino como una práctica que las madres llevaban a cabo. Era lo que había que hacer para casarse. Me pareció fascinante cómo esa práctica estaba claramente apoyada por toda la sociedad. Es fácil pensar que era una imposición de los hombres porque los minúsculos pies les parecían atractivos y les gustaba sostenerlos en sus manos. Pero era también una práctica perpetuada por las madres.
[...]

El tema central de El abanico de seda es la amistad entre mujeres. Las mujeres retratadas se enfrentan a matrimonios pactados. Viven recluidas en las habitaciones de la planta superior con sus cuñadas y suegras. Son esencialmente sirvientas. Parece un milagro, y a la vez completamente comprensible, que inventaran el nu shu.

—Sí. Las mujeres vivían aisladas, y nadie esperaba de ellas que tuvieran una vida intelectual, que fueran creativas, que expresaran sus emociones. Y sin embargo, a través del nu shu fueron capaces de proyectarse más allá de las ventanas de sus aposentos y llegar hasta quien las escuchase en otros pueblos. En China existe una larga tradición de mujeres que se quejan. En las grandes ciudades solía haber «esquinas de la nuera», donde las mujeres podían relatar sus penas a los transeúntes. En mi opinión, el nu shu forma parte de esa tradición de la queja, además de ser la manera en la que aquellas mujeres podían escribir sobre sus vidas.

 

 



 

EDITORIAL OCEANO DE CHILE

San Diego 81 Pisos 7 al 10, Santiago
Email: atencionclientes@oceanochile.cl
Tel: (56 2) 450 1200 - 800 378 326 
2009© Todos los derechos reservados EDITORIAL OCÉANO DE CHILE S.A
Recomendamos resolución de 1024x768 pixels y utilizar navegadores Mozilla o Iexplorer version 6 en adelante